Poetry Leaves

Japanese people cherish the tanka form as much now as they did in ancient times. And for English-speaking people, this anthology will provide an excellent way of experiencing tanka as English poetry.

Click Here To Download The Preview
Clear

これは、豪州と日本の歌人が綴った短歌アンソロジー。

8世紀ごろに芽生えた日本の伝統的短詩のスタイル、短歌の形で、それぞれの国独特の自然を謳い、又、それぞれが抱く情緒をそれに託して詠いあげたアンソロジー。

日本の現代人が、この詩形を今なお日常的に楽しみ、又、英語国民が英詩の一つに昇華させたことを知るアンソロジー。

これらの短歌に、読者は未知の自然の姿を発見し、又、思いがけず、両国の人々の共通した感情を知るアンソロジー。

この短歌というスタイルが、短いながら、奥深い余韻を読者の心に響かせるのを知るアンソロジー。

This anthology comprises poems written about the particularities of nature in Australia and Japan, together with the multi-faceted emotions engendered thereby.

Japanese people cherish the tanka form as much now as they did in ancient times. And for English-speaking people, this anthology will provide an excellent way of experiencing tanka as English poetry.

Composed by poets in Australia and Japanese, the tanka within these pages reveal previously unknown aspects of the natural world, while also enabling mutual understanding of shared feelings between the two countries.

They may be brief, but these poems will leave deep reverberations in their readers’ hearts and minds.

Saeko Ogi

Saeko Ogi is a tanka poet and tanka translator. A member of the Araragi-ha Tanka Society in Japan since 2003. Born in Tokyo, has lived in Canberra since 1972. She contributes tanka both written in Japanese and English to tanka periodicals and to anthologies in Japan, Australia and USA, is actively involved in tanka activities; translating, presenting talks in symposiums and facilitating a tanka group in Canberra CJC (Canberra Japan Club) Bluebells Tanka Group that she initiated. In 1998 her friendship with Amelia Fielden with Saeko translating her two poetry and tanka collections: Eucalypts and Iris Streams and Fountains Play, into Japanese. Since then they have kept working on bilingual poetic works. Also in association with Amelia, she translated three tanka collections by Kawano Yūko: Time PassesThe Maternal Line and The Time of This World – 100 Tanka from 13 collections as well as three tanka collections by Tanaka Noriko: Doorway to the SkyBreast Clouds and From the Middle Country. Other translation works with Amelia are Tanka To Eat, and Poems to Wear – from Japan and Australia. Her tanka, translated from Japanese into English by Amelia Fielden appeared in Take Five: Best Contemporary Tanka, Volumes 3 and 4. She loves watercolour painting, as well as knitting, playing the piano, Mahjong both in Australian and Japanese rules and Sūdoku.

Sample

1972

swirling
through the vast sky
oh bird, where do you go

frost, melting
draws on the ground
geometric patterns

thick fog—
startled
by cows’ breath

Asahi newspaper Haiku Column; Three haiku selected by Kaneko Tōta

1992

the full moon
I wait for it to be visible
from my pillow

sweeping fallen leaves
gathers the scent
of eucalypts

1994

rising moon—
my feet too
leave the earth

ISBN : 9781922830418
SKU: N/A
ISBN: 9781922830418, 9781922830425
Categories:,
Tags:, ,
Page Length: 80
Weight N/A
Dimensions N/A
Editions

Ebook, PB

Options

ePub, PB, pdf

Customer Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Poetry Leaves”

Your email address will not be published. Required fields are marked *